Generazione 88, Monaci e Student Unions condannano duramente la detenzione di Aung San Suu Kyi
In un comunicato ufficiale l’All
Burma Monks Alliace (ABMA), gli Studenti di Generazione 88 e la All Burma
Federation of Student Unions (ABFSU) condannano la giunta militare per aver
imprigionato Daw Aung San Suu Kyi e dichiarono che si opporranno con qualsiasi
mezzo, comprese manifestazioni di massa.
(Segue il Comunicato Ufficiale in inglese, tratto da The Burma Campaign UK
1. The six-year term of house arrest of Daw Aung San Suu Kyi is to
end on May 27, 2009. Not only the Burmese people but also the international
community have been aware of this fact and that the Burmese military regime
does not have any possible legal grounds to extending the terms of her house
arrest under Article 10 (B) of the Act of “Protection the State from Danger of
Subversive Elements”. Therefore, the junta had no choice but to release her.
2. The military regime no doubt felt that if Daw Aung San Suu Kyi
was released, she would inevitably become the vanguard challenger to the
junta’s campaign plan and the strongest opposition to the 2010 Elections and
the unilaterally enacted 2008 Constitution which ultimately entrenches
permanent military rule in Burma.
3. Thus the military government has made an attempt to hush its
biggest obstacle and made a political plot against Daw Aung San Suu Kyi by
charging her under Article 22 relating to the case of a foreigner invading into
her home. It is clear that she did not make any effort to break her house arrest,
and why would she, when she was so close to completing the terms of her house
arrest. If there is any fault to be had in the situation, the total
responsibility lies with the military regime failure to take the necessary
4. Instead of taking full responsibility for their security
breach, the regime is now trying to jail Daw Aung San Suu Kyi and is finding a
ploy to detain her without just cause. This is the latest exemplification of
the regime’s complete disregard to international law and respect for
5. Furthermore, it is clearly indicative of the military junta’s
rejection of holding genuine political dialogue and national reconciliation
with the National League for Democracy (NLD) that Daw Aung San Suu Kyi and
various international bodies such as the United Nations, European Union, The
United States, and the Association of Southeast Asian Nations have consistently
asked for. This latest action on the regime’s part is also an obvious and
deliberate attempt by the military regime to refrain from the “Shwe-gone-dine
Declaration” released by the NLD after its two-day meeting on April 28 and 29,
6. We stand united with the world leaders who have expressed
concern over the case of Daw Aung San Suu Kyi and demand for her release.
However, our past 20 years of experience in dealing with the military regime
has taught us one thing: it does not respond to any verbal and/or written
statements. Therefore, we seriously urge the international community along with
the United Nations to act immediately with concrete measures on the Burmese
military junta for the release of Daw Aung San Suu Kyi.
7. We call all political forces for Free Aung San Suu Kyi to
mobilize all over Burma, by holding praying sessions in homes, places of
worship for her release, and holding silent peaceful rallies in front of Insein
Prison each day until she is released from now on to the court hearing.
8. We, the All Burma Monks Alliance (ABMA), 88 Generation Students
and All Burma Federation of Student Unions (ABFSU) strongly condemn the
military government for its bullying over Daw Aung San Suu Kyi and will oppose
this latest atrocity using any means until Daw Aung San Suu Kyi is freed.
All Burma Monks’ Alliance (ABMA)
The 88 Generation Students
All Burma Federation of Student Unions (ABFSU)
(Puoi leggere il comunicato su http://www.burmacampaign.org.uk/index.php/burma/news/abma-88-generation-students-abfsu-condemn-burmas-military-for-imprisonment-)